Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Misschien is het ergens in Vlaanderen dialect en standaardtaal in Nederland?
Taaladvies geeft de volgende uitleg:
“Wat is correct: Ik doe dat gelijk of Ik doe dat meteen?
Antwoord
Beide zinnen zijn correct. Ik doe dat meteen is in elk geval standaardtaal in het hele taalgebied. Ik doe dat gelijk is standaardtaal in Nederland. Het is niet duidelijk of het gebruik van gelijk in de betekenis ‘(zo) meteen’ ook in België tot de standaardtaal gerekend kan worden. Gelijk is zeker informeler dan meteen; in formeel taalgebruik bestaat er dan ook een voorkeur voor meteen.
Toelichting
Het bijwoord gelijk heeft verschillende betekenissen en gebruiksmogelijkheden. Een van de betekenissen is ‘op gelijke wijze’ (bijvoorbeeld gelijk gekleed zijn). Als bijwoord van plaats heeft het de betekenis ‘even ver in verhouding tot elkaar’ (bijvoorbeeld gelijk eindigen). En als bijwoord van tijd betekent gelijk ‘op dezelfde tijd’, ‘tegelijkertijd’ (bijvoorbeeld gelijk aankomen).
Daarnaast heeft gelijk in de standaardtaal in Nederland ook de betekenis ‘(zo) dadelijk, (zo) meteen, direct’.
(1) Schiet op, de voorstelling begint gelijk. standaardtaal in Nederland
Ook in België wordt gelijk wel eens in die laatste betekenis gebruikt, ook door standaardtaalsprekers. Toch is er een niet te verwaarlozen groep taalgebruikers die dat gebruik afkeurt. Het is daarom vooralsnog niet duidelijk of gelijk in de betekenis ‘(zo) meteen’ ook in België tot de standaardtaal te rekenen is.
Beide betekenissen van gelijk als bijwoord van tijd werden al in 1889 opgenomen in het WNT."
Ook in vd 2005 ongemarkeerd, maar online is het verzetje; de Nederlanders zullen nu meer verzetje zeggen waarschijnlijk (= hun voorliefde voor verkleinwoorden ;))
Goe gevonden Georges! Ik ga dat ook insturen.
Komt het niet in het VW? :)
Voor mij ook, maar ik weet niet of dat overal in Vlaanderen zo is.
Volgens mij is het niet de Taalunie die op zoek gaat naar het woord van het jaar, maar Van Dale en de VRT. Men kan via de site van deredactie.be zijn favoriete woord insturen op een blad van Van Dale dat natuurlijk vol reclame staat voor Van Dale Uitgevers. Het is dus een samenwerking tussen een commerciële firma en een openbare omroep … ik vind dat raar.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.