Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het komt niet van de kraan die lekt want ne lek van de kraan is nooit ne lak.
Ne lak water (of iets anders) = neen, niet bij mijn weten.
Een lakske water = ja, kan. Ik ken het vooral van een lakske verf, dat ik vroeger veel gehoord heb.
Ik heb hier weer plat gelegen van ’t lachen! Niet door dat letterke verkeerd, maar door ’t commentaar!
Het is inderdaad wishful thinking van steven: tussen touche hebben en versieren is, spijtig genoeg voor de mannen, nog een hele weg te gaan.
Tja, LG, jammer …:D
In een reactie van Diederik op billekletser:
Vergelijk ook Engels ’buttcheeks’ voor billen.
Ik ken het alleen uit het Woordenboek der Brabantse dialecten, alwaar voorkomen:
Gatkaak (Brussel), gattenkaak (Turnhout) gatskaak (verspreid in de prov Antw., o.a. stad A en Lier)
Kaak van het gat/zijn gat in Vlaams Brabant en regio Mechelen.
Wel, in Antwerpen in zekere zin ook ;)
Een cirk (de tent met de dieren en de artisten), die ergens een week staat, is vrouwelijk. Maar in de betekenis ‘wat ne cinema’, ‘wat een theater’, is het mannelijk. “Dat gaat nogal ne cirk worden in Engeland!” (naar mijn gevoel hé).
leenportugal, heel Vlaanderen is te ruim, denk ik. Wil je een kleinere regio aanduiden aub? Ik zet in afwachting regio onbekend.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.