Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Noen heb ik waarschijnlijk wel gehoord in een oude film, maar veurnoen of noenzon nooit. Trouwens op de kaartjes 1 en 3 staan noen en veurnoen toch niet bij Antwerpen?
Achternoeng daarentegen ken ik goed, hoewel ik het zelf niet gebruik want jongere mensen zouden het niet verstaan.
Wat de reactie van Diederik bij achternoen betreft: ofwel heb ik die niet gelezen, ofwel heb ik me te veel gefocust op het woordbeeld achter’noen’. Dat weet ik niet meer. In ieder geval, toen ik op kaartje 2 achternoeng zag staan met korte oe en de ng-klank, hoorde ik opeens het woord. Het deed me zelfs deugd :)
Heel Vlaanderen is te ruim, vrees ik. Noenzon wordt niet gebezigd in Antwerpen. (Noen ook niet trouwens.) Ik versta het woord wel, maar heb het nog nooit gehoord.
Ge hebt gelijk, Georges. Frank wordt trouwens meer geschreven dan frang. Ik heb het aangepast.
Het klinkt inderdaad niet heel Vlaams :(
Ik zou het liever verwijderen want er zijn al zo veel lemma’s op SN.
Opnieuw ingevoerd want het verwees naar een leeg blad en er zijn talrijke linken.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.