Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
zich met zijn eigen zaken bezighouden
< Frans “s’occuper de ses oignons”
wordt meestal gebruikt om aan te geven dat iemands ongevraagde hulp ongewenst is
- Zoude ni best eerst ou hemd aandoen en dèn pas ou vest?
- Zeg, gade ou nekeer mee ou eigen ajuinen moeien of hoe zit nt?
infuus, ook fig.
baxter is een verwaterde merknaam van Baxter®, zie verwaterde merknamen
Van Dale 2015 online: BE, informeel
DS2015 geen standaardtaal (ondanks bloemlezing onder)
zie ook baxtervoeding; verzamellemma geneeskunde
Nog te veel ziekenhuizen geven elke binnenkomende patiënt automatisch een standaardinfuus of baxter.(vrt.be)
De andere twee kwamen er na uren aan een baxter en een nacht in het ziekenhuis met de schrik van af. (demorgen.be)
bloemlezing De Standaard
In het ziekenhuis in Tielt kunnen patiënten met een chronische darmziekte ook na de werkuren aan de baxter. (standaard.be)
De wereld ligt aan een baxter, zegt het World Economic Forum (WEF). (standaard.be)
Zijn vader lag tien dagen hersendood aan de beademing nadat hij een baxter had gekregen met een antibioticum waarop hij …(standaard.be)
enz.
zich met zijn eigen zaken bezighouden
< Frans “s’occuper de ses oignons”
wordt meestal gebruikt om aan te geven dat iemands ongevraagde hulp ongewenst is
- Zoude ni best eerst ou hemd aandoen en dan pas ou vest?
- Zeg, gade ou nekeer mee ou eigen ajuinen moeien of hoe zit nt?
dat zijn onze zaken of problemen niet, dat gaat ons niet aan
ook mogelijk met alle andere bezittelijke voornaamwoorden
< vertaling uit het Frans “ce ne sont pas nos oignons”
zie ook zaken, ergens geen ~ mee hebben; ajuinen, zich met zijn eigen ~ moeien
“… dat zijn eigenlijk onze ajuinen niet; gelieve klachten te richten aan de taalverbeteraars die door hun stiefmoederlijke behandeling van het Vlaams deze website hebben doen ontstaan.” (vlaamswoordenboek.be 27 sep. 2021)
“Of zij nu een technische fractie vormen of niet, dat zijn onze ajuinen niet, maar het zou natuurlijk een flinke stap vooruit zijn in de …” (blog.seniorennet.be 11 feb. 2010)
-ergens niets mee te maken hebben,
-zich er niet mee te bemoeien hebben
Van Dale 2016 online: BE
< leenvertaling van Frans n’avoir à faire, affaire à quelque chose
zie ook zakes en
affaire, er geen ~ mee hebben; ajuinen, dat zijn onze ~ niet
Wat er bij ons thuis gebeurt, daar hebt gij geen zaken mee…
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.