Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
(in Nederland zegt men eerder) onder behandeling van (een arts)
Wist ge dat onze gebuur in behandeling is bij een neuropsychiater?
kopen; (iem.) cadeau doen, (ook reflexief) zich aanschaffen, zich gunnen
(conversatie op de bus tussen twee vrouwen, de dag voor Pasen)
Geeste de stad èn? – Joë. Ich gon kieke vér e nauw onderbrikske, ‘t ès toch Poëse vér iet! – Poê! Gél dich toch ne kantekraog, wèè kimp dich op nen hélligendaog noë z’n kont kieke?
(Gaat ge naar de stad? Ja, ik ga mij een nieuw onderbroekje kopen, het is tenslotte Pasen. Och gij, koop u toch een kanten kraag, wie komt er op een hoogdag naar uw kont kijken?)
(verbastering van) karamel, toffee; (fig.) harde klap, slag, lel
nadruk op tweede lettergreep (e helder uitgesproken)
Ik zal u sebiet eens een kermel rond u oren geven (een lap rond uw oren)
Ik kreeg me daar een kermel rond mijn oren dat m’n hoofd er 2 dagen later nog van singelde.
(bij het voetballen) Een kermel tegen de bal geven (er hard tegen trappen)
benaming voor een uitgevallen tand, m.n. in het (kinder)gezegde:
Jezeke gèmmich e bènke, dan kraajste e stènke (Jezuke, geef mij een beentje, dan krijg je een steentje – terwijl het kind dit zegt, gooit het met de rechterhand de uitgevallen tand over de linkerschouder, en maakt het vervolgens een kruisteken) – Hielp bij mij iedere keer!
piranha
(omwille van de uitspraak: veel Vlamingen, w.o. enkele leden van Gorki, zeggen “pi-raa-na”, terwijl men in Nederland (en in de rest van de wereld) “pi-ran-ja” zegt.
Lieve kleine pirana.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.