Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
lange of korte eu?
(het dee mij namelijk denken aant Frans ‘boeuf’ maar die eu lijkt mij eerder kort)
Gry: maar dan mut het zowiezo wel ‘wenksbrauw’ zijn, met de tussen-s dus niet gelijk in het NL waar het zonder s is.
Maar het kan evengoed “wendsbrauw” zijn, vergelijk ook bijv. ‘sinds’ dat ‘sings’ wordt uitgesproken.
Want in Zuidbrabantse dialecten heet het denk ik ook “windsbrauw” dus daar zit dan weer die d in. En ook taalhistorisch gezien had dit woord een nd; de nk in wenkbrauw is verkeerdelijk uit het werkwoord “wenken” geïmporteerd, maar eigenlijk was “wend” of “wind” een ander woord voor ‘haar’, vgl. OudIers ‘find’ : haar
De oorspronkelijke samenstelling ‘windbrauw’ betekende dus haar-brauw (of haar-rand), en dan door volksetymologie verbasterd tot wenk-brauw, brauw of (oog)rand om mee te wenken.
NB graaf wordt met een heldere, Franse a uitgesproken dus +- de lange Nederlandse aa; niet met de platte oa gelijk in ‘(ik) graaf (ne put)’ = ‘groaf’
(Dit geldt voor meer woorden uit het Frans ontleend, gelijk ‘braaf’)
Efkes opgezocht in de Woordenboek der Brabantse dialecten, waar ze inderdaad ‘wenksbrauw’ geven vr Antwerpen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.