Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Bij mij zijn alle letterkes kleiner geworden, maar sommigte nog kleinder als ander.
“boter” komde in de Nederlandse dialecten tegen als boter, beuter, butter, boetter, botter enz.
Dit zijn allemaal vormen gewoon te verklaren door klankontwikkelingen uit de griekse en latijnse oe-klank in gr boutyron, latijn butyrum waaruit het ontleend is
Westvlaams heeft wel meer u-klanken waar de andere dialecten o hebben, lucht (brabants locht, loecht); up (brabants op, oep), puppe (brabants pop, poep)
Dus ge moet het ni verder zoeken als ne goeien echt westvlaamse vorm, zonder et als Engels leenwoord te zien
et Hollands (nu ook in vlaanderen geimporteerd) woord “saai” vervelend, komt ook hiervandaan, blijkbaar vond men deze soort wol maar gewoontjes, of mensen die dit droegen saaie/vervelende mensen of iets dergelijks (denk geitenwollensokken;))
het AN-woord “saai” in de betekenis “soort wol”, maar dan op z’n antwerps uitgesproken waar aai en ui hetzelfde klinken (oai) (vgl uit dat rijmt op naait, en de brui/braai van een been)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.