Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
A’ ge ’t dan toch verbeterd, dan maak ik der meteen “neffe” van ipv naast, naast betekent alleen “volgend” in goed oud vlaams.
(vgl serreworg, dad is ook nog vrij duidelijk ‘tegenwoordig’ zeker as ge hier in de wdb de vertaling derbij krijgt, maar t is ni zomaar “verander alle a’s in oa’s en ged e nief woord”, de klankstructuur is vrij hert gewijzigd)
“Heden ten dage” is na ook ni echt eel gebruikelijk in spreektaal… als et ongemarkeerd is (in Antwerpe zou zo’n uitdrukking vrij schrijftalig/formeel gemarkeerd overkome) mag da hier wel vermeld worden, en de uitspraak is ook wel redelijk afwijkend.
Was just “keufke” in’t “Aentwaerps” on ’t leze, en daar kwam ek toevallig oêk “taaidterwaail” tege in de betekenis “ondertussen”, dus ook Antwerps blijkbaar.
in ’t (ouwer?) brabants en kempisch segeworrig, segewörrig.
vörme mè s- komd’ al in ’t vrugste middelnederlands tege (vgl Vroeg Middelnederlands Woordenboek)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.