Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
taloren – taluuren is uiteraard te vergelijken met horen – huure, schuun, uure (oren) etc
halowie: as ge die verspreiding van sp versus ps echt interessant vindt kan ek wel eens op d unief in de fonologische atlas van de nederlandse dialecten kijken waar de omgekeerde volgorde voorkomt…
voorbeelden die mij te binne schieten:
hesp – heps
wesp – weps
gesp – geps (nog maar zelden te horen maar vroeger meer)
hoewel ge zegt da rups ni rusp wordt, kwam da volgens mij in ouder antwerps/vlaams nog wel voor
verspringing van de r: gras – gèrs/gars (vroeg 20steeeuws antwerps had nog gars, ik denk da gèrs hier door n aantal van onze gebruikers ook wel wordt vermeld als kempisch/hagelands)
uiteraard is den infinitief inderdaad slagen;) de vorm “geslaan” is idd belachelijk, omda mensen leren dat et “slaan, ik sla, wij slaan” is ipv slagen, ik slaag, wij slagen dan is et een normale reactie om analoog ook “geslagen” aan te passen. Maar ik vin et zowiezo onzin da ge ni “slagen” moogt zegge dus ik doen gewoon voort. taalkundigen moeten beschrijven, ni voorschrijven
frietvet is volges mij de algemeen nederlandse benaming hoor, hier in nederland wordt et iig ook gebruikt… Ollanders zegge echt ni “patatvet” ofzo.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.