Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Grytolle,
“Waarom bedding onder die regel valt is mij niet duidelijk” Ik weet het ook niet natuurlijk, maar bij De Bo is het idem: Bedding(e) v. collectief. Alles wat een bed uitmaakt, matras, stroozak, en het deksel ( …) Hij spreekt niet van de bedding van een rivier, waarschijnlijk omdat het SN is.
In vd bij – ing staat wel een regeltje: achtervoegsel waarmee van ww. zn. worden gevormd die betekenen: het verrichten van de door het grondwoord bedoelde handeling; de betekenis van de afleidingen op -ing is vergelijkbaar met die van gesubstantiveerde infinitieven: het aanvaarden, het invriezen, het innemen ( …)
volgt een lange lijst met woorden op ing waar bedding niet instaat, maar bij de definitie van bedding geeft vd als etymologie: van ‘bedden’ (neerliggen, plaatsen). Bedding zou dus de handeling zijn van het werkwoord bedden en daarom vrouwelijk.
(Bij – ing staan ook de Engelse leenwoorden: parking enz).
‘Den tram rijdt in zijn bedding’ klinkt in Antwerpen ook heel normaal want tram is mannelijk ;) Dat voorbeeld is waarschijnlijk een vergissing.
Maar zegt ge: ‘er is een nief bedding aangelegd voor den tram’ of ‘er is nen nieven bedding aangelegd voor den tram’?
Morgengave,
ik heb marcelleken in de tekst gezet want door een wijziging in het lemma (van marcelleke naar marcelleke(n)) werken de reeds bestaande linken naar marcelleke niet meer.
Is bedding in sommige regio’s mannelijk?
Bij mijn weten is een bedding, van de tram of van een rivier, altijd vrouwelijk.
Ik heb het ook gemerkt, maar soms duurt het efkes voor het systeem het verwerkt heeft. Als het morgen niet marcheert, weet ik het ook niet meer :(
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.