Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het woord viel mij meteen op omdat fixer / fikser (een typ dat alles voor elkaar krijgt) in NL steeds vaker gebruikt wordt m.b.t. het criminele milieu. Het leek mij niet logisch dat Belgische verladers / verschepers zich zo’n kwalificatie zouden laten aanleunen.
Het woord wordt sporadisch in de politiek gebruikt in NL, het behoort zeker niet tot de dagelijkse spreektaal. De klemtoon ligt op de tweede lettergreep.
Van programs en programmetje heeft deze NL nog nooit gehoord.
Vermoedelijk Antwerps havenjargon dat door de blokkage (opstropping) van het Suez-kanaal in de belangstelling is gekomen.
Nooit aan gedacht, wat slim Bon.
Ik weet nu in welke richting te zoeken.
Ik ken het meervoud van dit woord niet. Naar de herkomst heb ik gezocht op Waalse en Franse sites want ik had een vermoeden dat het met het woord ‘fatigue’ te maken zou kunnen hebben.
Maar ik heb daar geen bewijs van gevonden.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.