Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het was te voorzien: zeg iets positiefs over een Vlaming en de emmers stront worden beneden Baarle Hartog in stelling gebracht.
Beste Vlaampjes, nieuwslezen is geen chauvinistische aangelegenheid. Dictie en articulatie zijn de belangrijkste factoren als het om het duidelijk presenteren van feiten gaat. Een lage jeukfactor speelt ook mee!
Nederlandse nieuwslezeressen presenteren het nieuws vanaf een catwalk. Met ganzenpassen in een 1000 % geplastificeerd decor lezen ze brouwend en kirrend de feiten op. Voor alle duidelijkheid: mevrouw Tanghe blijft voor de meeste Nederlanders een Belgische nieuwslezeres. De klinkers zijn Belgisch en de r klinkt als een te lang aangehouden tromroffel.
De charme en de echtheid van Martine echter doen de poolkappen aller planeten smelten…
“Oh Martine, oh Martine, ons verdriet is niet te overziene”. (Louis Neefs)
Nieuwsanker, beter gezegd Anker van de Nederlandse taal Martine Tanghe houdt het na 42 jaar mee op. Vanavond voor het laatst!
Ik wil niet roethanen maar ‘naargelang’ is volop in gebruik in NL.
Alleen ‘naargelang van’ is ongebruikelijk. NL zegt ook vaak ‘al naargelang’.
Correct.
Uitbaten (w.w.) en uitbater (z.nw.) zijn gebruikt in NL, let wel: het is meer schrijf- dan spreektaal. Uitbating ken ik niet. Exploitatie is het woord ervoor.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.