Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
“delen in de erfenis” is SN, “daar nog in delen” kun je in NL gebruiken als het onderwerp erfenis ter sprake is, “daar nog van delen” niet.
Is het niet garen-en-bandwinkel of: fourniturenzaak.
Ik had al begrepen dat Berre niet meer zo snel op de racefiets springt Bon, en Georges, Delphine heeft laatst toch hele goede zaken gedaan?
Ik parkeer de uitdrukking nog maar even.
Hier nog wat meer tekst uit De Standaard:
Koning Albert rijdt niet meer op zijn motor. Het mag niet meer van zijn vrouw. Aan Barend Leyts van VTM vertelde hij dat hij duizenden kilometers heeft afgelegd en ‘veel accidenten’ meemaakte, ‘maar altijd in het zuiden van Frankrijk, nooit in België’. Met de auto rijdt hij wel nog, en hij doet dat liefst zoveel mogelijk zelf. Behalve als hij snel even een ’course’ke’ moet doen in de stad, dan is een chauffeur handiger, want dan kan hij snel uitstappen om zijn boodschappen te doen.
Het Nederlands van de koning is een beetje roestig geworden. Je kon horen dat hij het niet meer zo gewend is om in die taal te spreken. Het interview met RTL, over zijn jeugd, vond volledig in het Frans plaats. Aan VTM-journalist Barend Leyts vertrouwde Albert II toe dat hij het belangrijk vond om te vertellen over zijn leven nu het nog kan.
NB: Ook de Oranjes hadden onlangs een accidentje in het zuiden. Laatst stond de hele familie per ongeluk voor hun Griekse stulpje terwijl er dringend advies was in Nederland om níet naar het buitenland te reizen. Vergissing. Máxima kan wel heel mooi huilen….
Afscheid van een commis-voyageur.
Gij wont de eerste manche
De tweede, Pijper, won de dood
De collega’s uit de branche
- Sok, pullover en trenchcoat -
Staan weer te luisteren, Pijper
Of gij geen moppen meer verzint
Of ge geen adres hebt kond te maken
De concurrent heeft vrouw en kind
Het leven, Pijper, is een reize
Met pak en treinboek in de hand
En talrijk zijn de lange straten
Van ’t o zo lieve vaderland
Maar zaken zijn en blijven zaken
Dies, wil er thans wat spoed mee maken
Adieu, collega, ons blijft de pijn
Om elf min zeven gaat de trein
Kein Dank / Geen dank.
Kunt u of iemand anders mij zeggen of ‘een courske doen’ goed Vlaams is, of zeggen alleen de Saxen-Coburgs dat? Ik vind er verder niets over.
:
Met de auto rijdt hij wel nog, en hij doet dat liefst zoveel mogelijk zelf. Behalve als hij snel even een ’course’ke’ moet doen in de stad. (DS)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.