Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
“flarden” zou ook een goed synoniem zijn
In (zuidelijk) Haspengouw heet deze pruimenvariëteit “rèngelaute”.
Het is “ne kloêt” (een kloot), maar “’n sjiethaajf” (een knikker), dus ook “’n klits”: vrouwelijk!
Een werkwoord “klitsen” zal wel bestaan, ergens in het grote Germaanse taalgebied, maar is mij in mijn dialect niet bekend.
Maar geef het niet op, Gryt: skjut en älg!
Goj dèè klits mêr voert, dèè begaer ich ni.
Zau ne klits, nie te drènke!
Mannelijk, dus.
michels
En in het (Limburgs) Bargoens zegt men: “dat heeft Michels geflikt”.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.