Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
terug
“terug” voor “alweer, opnieuw” (als in: “daar is ’m terug!” of “er is terug iemand aan de deur!”) is geen algemeen Nederlands
geld
“poen” met de betekenis “geld” doet misschien wat Bargoens aan, maar is algemeen Nederlands, en zeker niet typisch Vlaams, zoals Flipper suggereert.
wat is juist?
De voorbeelden die je aanhaalt zijn correct in het Nederlands: “meter, liter, kilometer, ook: uur, jaar” … blijven als maateenheid onveranderd in het meervoud – tenzij men de individuele eenheden wil benadrukken (“5 lange jaren”). Toevallig (?) allemaal woorden op -r, vandaar dat hieruit een regel is “gedistilleerd”. Maar als, zoals je zegt, de Nederlands-sprekers deze regel aan hun laars lappen, wordt ook “maand” als meervoud standaardtaal.
Tot nader order is dit echter niet het geval, dus kunnen we “vijf maand” zonder meer als Vlaams boekstaven.
toelichting
toelichting bij of definitie van een lemma liever in Algemeen Nederlands: “schuifaf” is zo Vlaams als mijn “botten”; ik zou voorstellen: “glijbaan”
-onbekwaam
Hoort dit voorbeeld dan niet eerder thuis onder “werkonbekwaam”?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.