Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
kabao
Herinner ik mij die regencape nog uit mijn jeugd, wij noemden het “kabao” (Haspengouw heeft vnl. Fr. uitspraak, “ao” als in “Jean”, mv. op -s). Nu vrijwel verouderd.
Lijkt me AN, de Bon! Volgens VD is dit woord in de betekenis “kaasplateau” en “kaasgerecht” algemeen.
VD kent wel het woord “kaastafel” niet, zouden we dit dan in de plaats nemen?
kaas-en-wijnavond
In (Vlaams-)Brabant hoor(de) ik vooral “kaas-en-wijnavond”. Het fenomeen is een beetje op de terugweg, dunkt me.
bewerking van een moeilijk ernstig te nemen “bijdrage” van daphneXD
zich viegen
In Haspengouw zegt men plaatselijk (m.n. in Bilzen) “zich viegen” voor “zich gedragen, doen wat van je verlangd wordt”, maar ook voor “veel rusten, het kalmpjes aan doen” (bij ziekte, dus eig. doen wat de dokter zegt). Deze laatste betekenis lijkt me te zijn ontstaan door verwarring met het ww. “zich vieren” (het rustig aan doen, als in “de teugels vieren”). Mijn vader zei “zich vieren”, mijn generatiegenoten “zich viegen”.
Het zal wel duidelijk zijn dat Bilzen in een ontrondingsgebied ligt, wij zeggen ook: zikke, wriete, riere, viele …
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.