Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Diederik

    pallepoten

    de samenval van ië is inderdaad een goed punt, waarover ik nog eens moet nadenken. dit is in ieder geval de spelling zoals zij gebruikt wordt in de laatste streektaalbeschrijving van het antwerps die ik gelezen heb

    maar wat betreft uw argument dat ië en oeë 2 dan wel 3 letters zijn:
    dat is in zekere mate ook inconsequent binnen het nederlands; de korte i wordt met een enkele i geschreven, en zijn tegenhanger, de korte oe, met de 2 letters oe…
    (de oe is in het Standaardnederlands altijd kort)

    het antwerps heeft 5 centrerende diftongen/tweeklanken.
    de /a@/ (// een schwa, zoals in SAMPA) en de /o/ (zoals in baë en boëte, bij en buiten), de /i@/ en de /u@/ zoals in miënen en in groeëte, en de /e@/ zoals in leëven. Dus net zoals ik ië schrijf voor /i@/, schrijf ik oeë voor /u@/. En eë, aë, en oë.
    Mijns inziens is dat wel consequent.
    U hoeft zich uiteraard deze afweging niet te maken, aangezien u “soms” als “sùms” schrijft, maar ik die “soems” schrijf zie het binnen mijn systeem wel als consequent om die /oe/ van soems dan met de ë te combineren, zoals in de andere centrerende diftongen eerder vermeld. En aangezien u schrijve en buite schrijft (voor mijn aë en oë), hoeft u het systeem van /x@/ diftongen niet op mijn manier met ë consequent te maken.
    (niet dat ik op deze punten uw schrijfsysteem perse afkeur, maar dit is gewoon hoe de oeë binnen mijn logisch systeem past)

    Toegevoegd door Diederik op 12 Aug 2008 02:33

    schoeperen

    wat is ne cultivator? een soort meststof?

    Toegevoegd door Diederik op 11 Aug 2008 15:46

    te

    à
    ‘te’ betekent volgens mij oorspronkelijk ‘naar’, je vais à la maison, maar int Fraaans ist oek J’habite à Anvers

    Toegevoegd door Diederik op 11 Aug 2008 14:59

    lageir

    volges mij hebben grammaticale specificaties hier weinig zin. k denk ni da ge t gebruikt buiten de uitdrukking “t is (/was) (weer/direct/…) lageir”.
    ge kunt ni zegge, we hadde gisteren een lageir" ofzo

    Toegevoegd door Diederik op 11 Aug 2008 14:57

    pallepoten

    Voor deze discussie heeft den Haloewie nu nen draad op het forum opgezet. (ff wa “reklam” maken)

    Toegevoegd door Diederik op 11 Aug 2008 06:10

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.