Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Verslaggeving van het genre NRC lijkt me inderdaad meer “de allerindividueelste expressie van de allerindividueelste emotie” gecombineerd met hapsnap interviewtjes van ongeveer één lijn. De “gekrijte” slogan is nogal sibillijns in mijn ogen, een kluif voor literatoren. Het werkwoord “krijten” kunt ge zo niet gebruiken, want het betekent volgens VD 2016 ofwel “krijsen” ofwel “iets insmeren met krijt,” zoals bijvoorbeeld de keu bij het biljartspel. “Nou moe!” zou Guust Flater zeggen.
Ik heb dit woord leren kennen als kleine jongen in de jaren vijftig. Het bestuur van België (het goeverement van den Belgiek) was toen nog sterk verfranst en allerlei Franse woorden hadden hun intrede gedaan in het dagelijks leven. die de mensen verhaspelden. Zo had men een “gerre” (garde) en een “gerrepes” (garde de paix), een “potent” voor de visvangst en “porderm” om gaan te jagen. Een aangetekende brief was ne “rekommendee” en een vervanger was ne “ramplessant”. Ook toen waren de bussen altijd “me retaar”. Zestig jaar later merk ik met verbazing dat het kreupel Frans van die tijd baan geruimd heeft voor gehandicapt Engels dat soms alleen maar bestaat in het rijk van de fantasie.
Zijt maar zeker dat in Hasselt het venster een vinster genoemd wordt. Ik heb eens horen zeggen dat in Limburg ongeveer tachtig dialecten bestaan…
In Vlaanderen overal lang of halflang.
Goede denkpiste. Als de grote baas van het VW ons nu voldoende centen geeft om op grote schaal statistisch onderzoek te doen, met een eigen research- en promotie-afdeling natuurlijk, dan gaat daar iets heel moois uit groeien!
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.