Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
ook poco’s als zn.
.be: 2940
.nl: 350
Er zitten wel andere betekenissen van poco bij.
Poco als enkelvoud wordt weinig gebruikt en is moeilijk te googelen.
Ik kan niet volgen. Een stoefer is toch geen ambrasmaker? Toch niet in Antwerpen.
zooije is helaas een dode link.
Er zit niets anders op dan altijd op al de blauwe woorden te klikken.
huisjesslak, wenteltrap. Zal meegekomen zijn met de kopie, maar helaas een dode link.
Inderdaad, een sjalot is geen lente-ui, maar schalul is/was wel degelijk de benaming voor lente-ui.
Naar het schijnt, werd vroeger in sommige streken van Frankrijk ‘échalote’ gebruikt voor sjalot èn lente-ui, vandaar misschien ook bij ons de verwarring.
Opmerkelijk is dat de Franstaligen in Canada ook foutief ‘une échalote’ zeggen tegen lente-ui, ipv oignon vert of ciboule.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.