Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
fansy, een kameraad van mijn vader was een kliever en dat is, zoals Marcus zei, niet hetzelfde als zager of snijder. Het is bovendien Vlaams, want in Nederland is het diamantklover. Voer het gerust in.
Meer dan waarschijnlijk van brigand, temeer omdat de g niet wordt uitgesproken in het W. – Vlaams, zoals Grytolle zegt. De etymologie mag in het artikeltje, volgens mij.
Goe gezien, Marcus!
‘Mannen’ verwijst helaas naar een leeg blad. Het veiligste (en simpelste) om een dode link te vermijden: nog eens op het woord klikken na de verwerking :)
nee, het komt eigenlijk van nooslijk, verouderd in Nederland
Van Dale:
nooslijk
(1265-1270 ‘schadelijk, zondig, jammerlijk’) van Middelnederlands nosel (schadelijk), vgl. onnozel
1.(gewestelijk) spijtig, jammer
Mag ik iedereen beleefd verzoeken na de verwerking nog eens te klikken op de blauwe woorden, zelfs als men overtuigd is dat het woord naar een bestaand lemma linkt. Eén letter verkeerd en het is om zeep, dan verwijst het woord naar een leeg blad … Veel dank.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.