Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Dat manneke staat toevallig als voorbeeld in het artikeltje:
“Ik heb op die kermis geweest, maar daar ruischte nogal e manneken (er was veel volk)”. Het is van Cornelissen (1899), dus vooral uit de Kempen.
Bij mijn weten niet gebruikt in Antwerpen stad.
Klopt … maar toch … :)
In Van Dale online: afwijking, m. n. van psychische aard
aberratie van het denkvermogen
afdwaling
Maar het staat ook in het referentiebestand Belgisch- Nederlands van het INL en het ANW schrijft dit:
“aberratie 3.0: ((vooral) in BelgiĆ«)
iets dat afwijkt of afdwaalt van wat normaal gevonden wordt; afwijking; afdwaling”
De Nederlanders zullen het wel begrijpen, maar waarschijnlijk minder zelf gebruiken in deze betekenis. Daarom dacht ik dat het wel in het VW thuishoort.
In Antwerpen zeggen wij ook x-aantal keren, maar in Van Dale komt er “een” voor:
3. een x-aantal
een niet bekende (maar als groot veronderstelde) hoeveelheid, een zeker aantal
Oeps, mijn schuld, doordat ik had gegoogeld op “wringer”.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.