Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van de Bon

    Vlengels

    1001, de link naar deredactie zat half onder de reclame en werkte dus niet. Ik heb hem maar verwijderd. Met het citaat van Geens komt men ook op het interview.

    Toegevoegd door de Bon op 26 Mar 2014 12:02

    zjwaain

    Het wordt waarschijnlijk niet overal hetzelfde uitgesproken.
    In Antwerpen was het ook veel zjuin: zju + in zoals in het Frans bien.
    Google:
    Enkele zjwaans en een paar zwaan de kulas.
    2 x jwaain
    1 x zwang de culasse
    5 x swain de culasse. “En kun je me dan a.u.b. ook laten weten wat swain de culasse is? Mijn frans is niet zo goed.”
    Een topper, naast joint, is join de kulas. (logisch)
    1 x zwijn de culasse :)

    Toegevoegd door de Bon op 22 Mar 2014 11:57

    sieze

    Het was zeker een rijtuig getrokken door een paard vóór het de benaming werd voor een kindervoituur. Voer deze betekenis maar in, Kastanjeoog.

    Sjees?
    Ja, zeker verwant, maar sieze is niet noodzakelijk ontstaan uit sjees. Ik denk eerder rechtstreeks uit chaise. De ai van chaise klinkt als ij en die wordt in het West-Vlaams ie. Kastanjeoog schrijft s(j)ieze. Het werd misschien ook uitgesproken met een sj-klank, Franse ch.
    In ieder geval, chaise is beter als etymologie dan siège. Pas het gerust aan, Marcus.

    Toegevoegd door de Bon op 21 Mar 2014 13:00

    koeievoet

    Ik zeg ook koeievoet. Nooit anders gehoord. Het staat in de woordenboek der “Brabantse” dialecten :)
    Ook in het WNT staat het als variant bij koevoet.
    Het is wel bizar dat het SN zo veel samenstellingen heeft met koeien, maar koeie(n)voet is niet juist … enfin, daar zullen ze ook wel een uitleg voor hebben.

    Toegevoegd door de Bon op 19 Mar 2014 14:59

    sis

    Herkomst?

    er is waarschijnlijk een verband met Cistje. Hierna een stukje uit:

    Over Kaloten, Tsjeven en andere Cistjes
    Verwensingen in 19de-eeuwse politieke teksten

    Roland Willemyns en Wim Vandenbussche
    (Vrije Universiteit Brussel; FWO en Vrije Universiteit Brussel

    “… in deze context is ook sistjes een synoniem voor kaloot. Ci(e)stje was, i.t.t. de rest, geen outsider term, maar een naam die door de leden van de vereniging ook zelf werd gebruikt. Het was dus, zeker in hun eigen opvatting, geen scheldwoord. We vinden het nog eens in een beeldige tekst
    in het liberale kiesblad Vartje Knap uit 1882:

    “Maar zoo het schijnt is den heer architect … een der grootste Ciestjes die er onder de kappe des hemels bestaat, die kaarsen voor een O.L.V. beeld brand, die hij doet uitblazen als er liberalen in zijn huis komen. “

    Voetnoot:
    Rotsaert (1984:46) ‘de Cistjes’ was de volkse benaming voor de leden van de Aarts-broederschap van de Heilige Franciscus-Xaverius. Immers de doopnaam Franciscus werd vaak afgekort tot Francis of korter nog tot ‘Cis’.

    http://homepages.vub.ac.be/~wvdbussc/kaloten.pdf

    Toegevoegd door de Bon op 15 Mar 2014 13:22

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.