Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
medicijn in ouwels of papier verpakt
heb “pejerke” begrepen als dialectuitspraak voor poedertje.
Dit is het verkleinwoord van “poeder”. Ik heb de tijd nog meegemaakt dat apothekers bereidingen maakten van scheikundige stoffen die werden fijngestampt in een vijzel en verpakt werden in de apotheek in ouwels (dun gebak van ongezuurd tarwemeel)De apotheker had een plankje met 10 of 20 ronde uitsparingen, waarin een ouwelcapsule in paste. Het gestampte poeder (geneesmiddel) werd over de ouwels verdeeld met een spatel. Zo was de ene zijde van de ouwel gevuld en werd het ouweldeksel, dat net iets groter was dan de gevulde kant op de andere zijde geduwd en waren de pejerkes home-made bij de apotheker gefabriceerd. Poeders Dr Mann werden in een labo aangemaakt en verpakt in dichtgevouwen papiertjes, die samen in een kartonnen doosje zaten (genre luciferdoosje dat kon open schuiven. Veel later werden de poeders in losse vorm vervangen door pilletjes of pillen (samengeperste met een bindmiddel vormpjes), die we nu kennen.
Bon, ik hoop met deze beschrijving te kunnen aantonen dat het wel degelijk over een poedertje gaat en geen pilletje.
Pillendraaier staat als scheldnaam voor apotheker vermeld in de uitgave van ’76 Van Dale. Oorspronkelijk draaide de apotheker ook zelf ronde pillen of pilletjes als ze kleiner uitvielen. Dat waren met water of olie aangemaakte poeders die tot een pasta vermengd werden. Die pillen werden verpakt in ronde, kartonnen pillendoosjes waarin een geel poeder ze droog hield en zorgde voor een aanvaardbare smaak.
Als basiswoord zou ik poeder nemen of poedertje als het verkleinwoord wenselijker is en verwijzen naar pejerke. Poeder en poedertje zijn Standaard Nederlands. De stam ‘pil’ of pilletje heeft niets met pejerke te maken.
foire (Fr.)
transparant Fr. woord > lat. feria; oorsprong van Nl. “foor”
verouderd franskiljons voor “antiekbeurs”, “autosalon”, “voedingssalon” die vooral in Brussel gehouden werden.
Ik heb mijn moto op de foire gekocht aan interessante voorwaarden.
graad
Om dwars te liggen zou Frank DeBoosere kunnen spreken van 5 graad in plaats van graden. We zeggen toch ook 5 meter, 10 liter, 30 kilometer. Wie zal zeggen wat “juist” is. Juist is wat de meeste mensen zeggen. Zo evolueert taal.
Ik leerde dat je Mocht moest gebruiken als er geen “moeten” werd uitgedrukt in een voorwaarde. Nu heeft het Antwerpse “Moest” het morgen regenen, dan … de overhand gekregen in heel Vlaanderen. Net als de goesting.
Wat is juist… ? “Regent het morgen”, dan … kan ook.
to move (Engl.)
In Antwerpen maakt een firma reclame met de benaming professional movers. het ww. moeven heeft al veel vroeger ingang gevonden in de taal van de haven bij de kraanmannen. Daar worden ook de duimen gebruikt bij de communicatie.
() Is het duidelijk dat bezoekers de duimen ook kunnen activeren zonder inloggen?
some whiles (Eng.)
/swaals/ vgl. somtijds, somwijlen (dik-)wijls – dezelfde familie?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.