Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Trouwens de Duitse ö wordt maar in enkele gevallen als een doffe e uitgesproken (bv. Köln, Volk, Völker, …) Ze wordt vooral als lange /eu/, /ø/ uitgesproken (Öl, Böhl, schön, uzw.)
stuipkes
Waarom spelt ge het dan ook niet zo?
- stuipkes, ergens de ~ van krijgen -
Persoonlijk krijgt ik het vliegend schijt van de Duitse o met umlaut in het Nederlands/Antwerps. Doet me o.a. nog te veel aan den Dolf denken. Trouwens de Duitse ö
pasd'oep
In Antw. /pa zoep/ of misschien /past oep/.
Als ge in uw vbzin ’d’oep’ schrijft, wil dat dan zeggen dat ge /paz doep/uitspreekt in de regio Mechelen?
Indien niet, dan zou het beter ‘past oep’ geschreven worden, niet?
Is niet meer te verbeteren. Dan maar een nieuwe reactie.
molenaar-medeklinkers
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.