Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
In Antwerpen gefalloeweird.
Ook wel lanterfanten, niksen.
Wat staat ge daar nu te sjauwelen?
Wat staat ge daar te niksen?
verdoeme, as ge nog mor nor dien tabtoets daarft zing is ’t al weg. ’k Zal in ’t vervolg alles eerst op ’t kladblok zetten. Bon.
Schrijf gewoon wat ge hoort, Vlaams (in dees geval Aantwaarps) dus en gie Chinees! Maar ja, waarom gemakkelijk als het moeilijk ook kan, zeker?
Lagijr dan. Ik hoor lageir (lagijr), dus ik schrijf lageir. Ik hoor niks lagair, of lag?:/??r, wat volgens mij Chinees is, maar lageir.
Kunnen academici nu eens nooit gewoon doen? Schrijf c
Ben zelf van de koekestad. Neenee, genoeg gezeverd over die spelling.
Ielegaans heel soms nog wel, ja. Zelden, idd. waarschijnlijk aan ’t uitsterven. Gans nooit.
Ja, precies. Intellectualistische cultuurflaminganten die het best wel goed menen maar die van de honger doodvallen met een Frans brood (tiens, alweer een lemma?) onder hun arm… En daardoor (enfin, niet van dat doodvallen dus, maar uit overtuiging), met smachtende boezems en veel tremelo’s, 19e eeuws Conscience-Vlaemsch gaan euh, retorieken.
Oooh! Gijlieden! Ontwaakt uit uwe romantische droomelarijen! Dooft uwe pypen en kamt ulieden baarden. Laat dien duurbaeren morzel (mor, muizele begot!) Vaderlandschen Grond want daar zit ondertusschen meer pitrool in dan eronder. ’t Is alreeds ende allengskens 2008.
Maar nu dokes zolle! Dat Frans brood moet maar wachten.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.