Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
overkoper
De context die je op het internet het meest aantreft als je googelt op “de overkoper” wijst in de richting van “de overnemer”, iem. die een goed (meestal gaat het om 1 stuk) uit de tweede hand koopt. Men laat hierbij in het midden of dit voor eigen gebruik is dan wel voor verdere verkoop. Een “opkoper” is eerder een handelaar, bv. in antiek of oud ijzer, die (meerdere) dingen overneemt om die dan met winst door te verkopen.
Staat ongemarkeerd in de elektronische Van Dale 2009, is evenwel veel couranter te vinden op Belgische dan op Nederlandse sites (‘een streekbier’, ‘streekbiertje’). Het WNT vermeldt het niet. Het Vlaamse ‘streekbier(e)ke’ komt veel minder voor.
Dit woord staat enkel met het label “juridisch” in Van Dale (uitg. 14, 2009), het wordt dus als Alg. Ned. beschouwd. De uitdrukking “onder curatele geplaatst” komt bv. 3x vaker in Nederland voor dan in Vlaanderen.
Het oudste citaat in het WNT voor “curateele” is er wel eentje uit een Gents handschrift (1563).
Gerekte klinker in ‘kaar’ is vrij algemeen in Limburg, denk ik. M.i. kan de betekenis van het lemma worden uitgebreid tot ‘karspoor’, in de mate dat er na een regenbui water blijft in staan. (zie het volksgezegde i.v.m. het hordeolum (strontje op het ooglid)
Inhaken in deze betekenis is m.i. een letterlijke vertaling van Fr. “raccrocher”.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.