Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Diederik

    kwakkel, zo doof als een ~

    Bon: tenminste in ‘oud antwerps’ schijnt ‘kwakkel’ ook het woord voor kwartel te zijn geweest, iig toch volgens het Woordenboek der Brabantse dialecten waar kwakkel ook voor K244 (antwerpen stad) wordt opgegeven

    Toegevoegd door Diederik op 17 Sep 2009 18:23

    mitraillette

    volgens mij bij antwerpse studenten iig wel

    Toegevoegd door Diederik op 17 Sep 2009 18:20

    chapelure

    voor mij voel et ook vr.

    Toegevoegd door Diederik op 17 Sep 2009 12:02

    frein

    Als AN-spreekster heeft ze natuurlijk geen verschil tussen mannelijke en vrouwelijke verbuigingen. Maar ik vond het vooral raar dat niet gewoon het vrouwelijk verdwijnt, maar dat nen hoop mannelijke woorden oep hunnen toer vrouwelijk worden. De klink, de doos, de tafel: hij staat/ligt daar etc, maar een auto, ze start niet en een cd: ze ligt daar.
    Vreemd.

    Toegevoegd door Diederik op 16 Sep 2009 18:35

    frein

    Kan frein trouwens alleen maar “fietsrem” betekenen, en niet, eender welke rem? Ik zou de remmen van “nen otto” ook wel freine noemen.

    In ’t Hollands maken ze alle vrouwelijke woorden mannelijk, en alle mannelijke woorden vrouwelijk! Just gelijk mijn zuster (Vlaamse AN-spreker), die der om een of ander reden ELKE keer in slaagt om naar mannelijke woorden met “ze”, naar vrouwelijke woorden met “hij” te verwijzen. Om zot van te worden! Ik maak als als jongere, en moedertaal min of meer AN-spreker ook wel fouten tegen de geslachten maar consequent van x y maken en van y x is toch ook wel extreem.

    En wafel is historisch inderdaad vrouwelijk, maar de Duitse en Zweedse woorden als voorbeeld geven telt niet omdat deze uit het Nederlands/Laagduits geleend zijn, noch het Zweeds noch het Duits heeft “Wafel” als erfwoord behouden.

    Toegevoegd door Diederik op 16 Sep 2009 14:51

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.