Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Diederik

    gelijkvloers

    ik zeg pers. “de gelijksvloer(s)” denk ik (ni 100% zeker)

    Toegevoegd door Diederik op 25 Sep 2009 18:15

    tuffen

    Vraag aan Haloewie en Bon (als zij dit lezen):
    Wordt dit ook in Antwerpen gebruikt? Ik ken het uit mijn jeugd maar dat was in de polders ten noorden van A…
    in provincie antwerpen schijnt “tuffen” vooral in het noorden voor te komen en “spiêke”/speken in het zuiden dus was benieuwd over Stad Antwerpen zelf…

    Toegevoegd door Diederik op 23 Sep 2009 15:42

    frituur

    http://www.vandale.nl/vandale/opzoeken/woordenboek/?zoekwoord=frituren

    fri·tu·ren -tuurde, h gefrituurd (voedsel) in kokend vet bereiden

    Volgens de online vandale is ftituren iig een Standaardnederlands werkwoord.

    Vgl. frui·ten fruitte, h gefruit in boter stoven

    Dus met een lichtelijk gewijzigde betekenis.

    Over de/het frituur: ik zou frituur ook vrouwelijk maken, maar in samengetrokken gevallen als “God is no’t frituur wa currywösten oale” lijkt mij ’t niet ongebruikelijk, misschien gelijk ’tstraat dan?

    Toegevoegd door Diederik op 21 Sep 2009 14:43

    valling

    nooit gehoord, ik zou da gewoon “ne gevallen appel” noeme

    Toegevoegd door Diederik op 18 Sep 2009 19:31

    kluppel

    Koekknuppelen, zeker volksvermaak (TER GOUW, Volksverm. 79 1871).

    Dus daar lijkt het mij om een werkwoordsvorm (infinitief) te gaan, of daar toch van afgeleid.

    Appelsien is een geval apart (maar in de romaanse talen orange, naranja, etc), maar alle germaanse talen vormen hun samenstellingen op de wijze: modificerend woord+hoofdwoord, in die volgorde.
    tafellaken is een laken, voor op de tafel
    tafelpoot is ne poot, van de tafel
    kerkklok is een klok, in de kerk

    Alleen appelsien is geen sien van nen appel, de Hollandse vorm sinaasappel, appel uit sina/china is dus meer “logisch” volgens de regels van de samenstelling
    Maar ook het Laagduits en via LD ook het scandinavisch heeft ook de Vlaamse volgorde, appelsin ed. vreemd.

    Toegevoegd door Diederik op 18 Sep 2009 19:30

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.