Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    beschuttende werkplaats

    De taaladviseur van de vrt heeft er een column over geschreven:
    https://vrttaal.net/column/beschuttende-werkplaats

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 27 Sep 2021 06:14

    hoofdplat

    Driedubbele duim, Bon. Straf dat zo’n prachtig woord ons al die tijd ontsnapt is.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 26 Sep 2021 11:49

    Hollandismen in Vlaanderen

    “U wil dat uw poulain Remco Evenepoel zondag wereldkampioen wordt, maar Wout van Aert is de Belgische kopman, dus dat wordt lastig. Nu las ik onlangs dat Freddy Maertens ooit een drinkbus kreeg van de soigneur van Eddy Merckx, maar met een laxeermiddel erin – waardoor hij zwaar afging. Laat het een waarschuwing zijn, mijnheer Lefevere: als Van Aert zondag heftig van links naar rechts begint te slingeren, zullen we weten dat het geen hypo is.” (Joël De Ceulaer in De Morgen)

    In België wordt een familienaam geschreven zoals hij op de pas staat en dat is ook zoals hij in het geboorteregister staat. In Nederland zijn er grammaticale regels voor de spelling van de familienaam: Mathieu van der Poel, maar Van der Poel zonder de voornaam.Maar Wout van Aert is een Belg, dus dat blijft van Aert. Het feit dat hij Nederlandse ouders heeft verandert daar niets aan. Nederlandse namen worden dus volgens de Nederlandse spelregels geschreven en Vlaamse namen volgens de Vlaamse. Benieuwd wie er morgen wint: Van der Poel of van Aert.

    Noot van de redactie: Van der Poel woont in België, spreekt Vlaams en kan goed koersen. Zouden we die geen vluchtelingenstatuut en een Belgische pas geven? ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 25 Sep 2021 10:21

    boontje, een ~ hebben voor iemand

    “Je bent de liefste uit mijn straat en ik heb een boontje voor jou” is als liefdesverklaring maar vrij pover. De liefste uit de straat, maar een straat verder? Voor minder dan de liefste op de hele wereld moet ge het niet doen, vind ik ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 25 Sep 2021 09:59

    Vlaamse bronnen

    Een Vlaming zegt inderdaad niet pastieje, maar wel pastil. Ik voer het gelijk in.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 20 Sep 2021 12:23

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.