Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik bedoelde daarmee dat de officiële gesproken taal van de Vlamingen (het Nederlands dus) niet de moedertaal van de Vlamingen is. Trouwens, ook in Nederland bestaan er serieuze verschillen tussen de officiële gesproken taal en het echte dagelijkse taalgebruik.
Al die vluchtelingen zouden inderdaad Nederlands moeten leren. Hoe moeten ze anders leren lezen en schrijven? Maar iemand moet hen duidelijk maken dat de gesproken taal van de Vlamingen niet hun “moedertaal” is en dat er dus varianten mogelijk zijn. Dat zal hen het leven niet gemakkelijk maken, maar ook voor ons is de taalsituatie niet eenvoudig.
Maar niet volgens Mijnheer Van Dale. Misschien is die niet goed geïnformeerd. Voor mijn part AN van maken!
Ja, maar het is niet vanzelfspreken, er moet wat goede wil bij zijn en en moet vooral de taalkundige eigenaardigheden van anderen accepteren, want die zijn er altijd.
“hedde da gezei; kunde gaa nog goe de trappe oep en af; zijde gij familie van; ikhemekkik da gedaon, waste gij ne kiejer af deze noen; ik hem ne vuis in men keil”; er zijn toch wel wat verschillen tussen het West-Vlaams en Brabants (Kempens)…
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.