Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
etymologie
Etym. en Hist. Oxaal, oorspronkelijk doxaal, in het mlat. doxale. Het wegvallen der d is daaraan toe te schrijven, dat men ze voor het lidwoord hield, om welke reden ook het manl. geslacht in Vlaamsch-BelgiĆ« nevens het onz. in gebruik is. Doxale was eene veranderde schrijfwijze voor dossale, naar de gewoonte van ’t Fransch, waarin x niet zelden voor s in de plaats treedt (glorieux van gloriosus, ofr. poixans voor puissant). Dossale, eigenlijk dorsale, was eene afleiding van lat. dorsum, mlat. dossum, rug (fr. dos). Het gold oudtijds in den zin van een tapijt, eershalve achter den rug van hooggeplaatste personen opgehangen. Van die tapijten, waarmede men het koor en de koorzetels der kerken versierde, verkreeg allengs de dus versierde plaats den naam van dossale.
(bron: INL, artikel gepubliceerd in I869)
Heel zeker vrouwelijk voor mij. Toch 1x op google: “laat die nen terapie volgen”.
Georges, als ge wilt, zal ik die therapie wel geven :)
Nu ik het voorbeeld nog eens lees, vraag ik me af of het in Nederland niet eerder is: benauwd zijn ‘voor’ de hond; in Vlaanderen: benauwd zijn ‘van’ de hond?
(indien ja, kan het lemma veranderd worden in ‘benauwd zijn van’)
LeGrognard, over SN lijstjes gesproken: wilt ge uw licht nog eens laten schijnen op lijst 30 op het forum aub? Er zat weer spam tussen, maar Georges heeft het hersteld.
De doorstreping in de tekst negeren aub – komt door een foutje in het systeem.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.