Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Dat zal wel zijn omdat ge stout geweest zijt, denk ik. Ik zal het eens aan Grytolle vragen.
ook in Antw. geldt de uitdrukking “krot èn kompanèè”
→ Fr. crotte (keutel) compagnie (gezelschap)
vgl. keuter-boerke; l en r worden gemakkelijk uitgewisseld.
ne krotter is iemand die niet meekan, sukkel, niet noodzakelijk arm, maar de combinatie kan perfect.
Kuisen met lange ui is Verkavelingsvlaams of gekuist, onzuiver dialect.
kësë is de enige uitspraak in het Antwerps, met 2 doffe e’s, de ene beklemtoond, de andere niet, maar de 2 klanken zijn identiek, dezelfde, gelijken.
in Antw. spreekt men van kabbelen in de betekenis van schiften. Gekabbelde melk, mayonnaise. Niet gebonden.
tenzij ...
tenzij het mork is, die Krommenaas met Umlaut schrijft, waar ik de wëbbe (weube, wuibe, wöbbe) van krijg. Of murk, dat onmiddelijk naast de eu, ø ligt. vgl. nurk, nurks wat dan weer van Turk verschilt. vgl. vork. Daar moet ik nog eens een artikeltje over schrijven in mijn blog ’t àànder Aàntwààreps. “De korte beklemtoonde doffe e”
Kuisen is algemeen aanvaard met ui. Toch is het een korte doffe e. leuzze is een andere schrijfwijze. Allicht omdat luize(n) al voorkomt.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.