Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van haloewie

    kweiken

    verbastering

    Verbastering heeft te maken met volksetymologie. Tenminste zo versta ik deze term. De spreker past een overname uit een vreemde taal (meestal uit dezelfde taalfamilie) aan aan zijn klankidioom en woordstructuur vb. de lantoeër uit het Franse alentours, devoere uit devoir(s), bitskoemer uit het Engelse beachcomer, goanewei van gone away, enz.

    Wat is de overstap van kwaken naar kweiken, van blaten naar bleiten, van kaas naar keis, maar niet van schapen naar scheipen, wel schepershond, ne scheper. Dit is gewoon klankverschuiving van àà naar èè, wat gij verumlautung zult noemen met een geleerd woord a wordt ä.

    De vraag is dan, wat was eerst: de kip of het ei. Wie heeft de omzetting doorgevoerd? Zweden, Duitsland, Nederland. Van welke klank? Is er geen sprake van ont-umlautung?

    Toegevoegd door haloewie op 04 Sep 2009 17:12

    pismet

    Hoe zeggen ze het, als het een jongetje is?

    Toegevoegd door haloewie op 24 Aug 2009 01:09

    kweddel

    Kweddel(en) voor ruzie heb ik in Antw. ook wel eens gehoord.

    Toegevoegd door haloewie op 23 Aug 2009 23:13

    dras

    dras is de term die ook in Antw. gebruikt wordt voor de inhoud van de koffiebeurs, de voorganger van de papieren filter.

    Toegevoegd door haloewie op 23 Aug 2009 21:39

    krammenade

    Is dit niet het werk van een volksetymoloog, die gedacht heeft dat kotelet, over kortelet, toch maar als krotelet door het leven moest gaan? van karbonnade over karmenaaie naar krammenade. Waarom niet? De vervorming van wesp naar weps, van vd “geraden” over groaje komend van inf “raden”. Alles hangt er vanaf of de meerderheid mee in de boot stapt, om die vervormingen ingang te doen vinden in “het” dialect. Verlan en Bargoens zijn ook maar woordspelingen, of woordspellen.

    Toegevoegd door haloewie op 23 Aug 2009 17:08

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.