Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Denkt ge bij gelegenheid ook aan de grammaticale gegevens? (woordgeslacht, meervoud e.d.) Bedankt!
Juist! Probleem met die “eu” of “ö” is wel dat die minder bruikbaar zijn voor ontrondingsgebieden, streken waar die ronde klinkers (uu, u, eu, ö, betoonde e) niet voorkomen, althans vervangen door klinkers die meer vooraan of achteraan in de mond worden uitgesproken. In het Leuvense bv. zegt men “Leeve” of “Leive”, ook in bepaalde streken in Limburg spreekt men de u niet met geronde maar met getrokken lippen uit (minuut > meniet, mus > mès, put > pèt, zuster > zister); voor de betoonde e, korte eu of ö kan men daar bezwaarlijk “ö” gebruiken.
is ook in Zuid-Limburg erg gebruikelijk: ’t ès ammel geen hoërsnaaje
Tja, veel kunnen we hier niet aan veranderen. Gelukkig zijn de meesten van goede wil, en maakt de score eigenlijk zoveel niet uit. Het voornaamste is dat de woorden die we “bewaard” willen zien, ook ingevoerd kunnen worden zonder dat die door “slechte karakters” in één beweging gewist kunnen worden.
Enfin, hoop ik toch.
In (Zuid-)Limburg niet onbekend (vaak van kinderen en vrouwen gezegd): die is onder zich uit = die komt voor zijn/haar mening uit, die laat niet met zich sollen, die is rad van tong
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.