Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van petrik

    huin den daag

    Bedankt, Grytolle. Enkele woorden door u genoemd, komen in mijn dialect niet voor (duit, glui, luifel, pui), andere had ik al genoemd (fleet, dim. flètsje; fleete (ww.); baus, dim. baajske).
    De andere: fernèès(kèttel) (voor varkensvoer), freet, hauk (eig. hurk, op z’n hauke zitte, niet zeker of dit op Ned. uit teruggaat), loj (=lui, vaak ook: leu, een geval van herronding); ne gestaukde (=gestuikt, gedrongen persoon), de steipkes (=stuipen, kinderziekte).

    Umlaut, stoottoon en ontronding spelen bij deze klankwisselingen een rol, zou ik zeggen. Zelfs specialisten krabben zich nogal eens in het haar als zij dergelijke vormen moeten ontleden.
    Wat de analyse niet zelden bemoeilijkt, is dat ook woorden met “ij” een stoottonige variant met “aaj” hebben in ons dialect. Sommige hebben altijd aaj (zoals vrij, blij: blaaj, ne vraaje mins), andere variëren naargelang zij sleep- of stoottonig zijn (da’s fijn, e fijn kènd <> ne faajne mins; de bès nie goêd wijs <> ‘n waajsvroo (=vroedvrouw); vijf frang <> ’t zin t’r vaajf).

    Nog eentje en dan moeten we weer aan het werk:
    ’t Ès aajl geflèt at de mèèr nie zeeke wilt (lett. het is ijl gefloten als de merrie niet zeiken wil, ±wat baten kaars en bril … als het kalf verdronken is, haha)

    Toegevoegd door petrik op 04 Aug 2009 17:04

    huin den daag

    UI-tstapje naar Limburg

    Voor wie het interesseert: Ned. “ui” wordt in het Bilzers dialect
    . ofwel “au” (haus, maus, laus (mv. en dim. krijgen aaj: haajs, maajske), baus, kaul, kraut, daum (mv. e, dim. aaj), raut, spraut, kaup, strauk, braud, bauk, krauk (mv. +e, dim. ei), sjaum, krauwaogel, klauster, vaul (=lui), braun, sjaule, laume, verstauk, aut, baute(s) …);
    . ofwel “aaj” (sjiethaajf (=knikker), Laajk, sjaajve, kaajme … zie ook mv.
    dim. boven);
    . ofwel “ei” (kreis (mv. +e®, dim. aaj), keike(n), leistere, de Preise … zie ook mv. boven);
    . ofwel “ee” (fleet, speet, beege …);
    . ofwel “oe” (proem, kroef (mv. +e, dim. i), snoeffe);
    . ofwel “i” (sjinses =schuin, in =ajuin);
    . ofwel “oê” (stroês, snoêt);
    . ofwel “ie” (dievel, mesjiet =beschuit).
    Andere gevallen schieten mij op dit moment niet te binnen.

    Voor wie nog niet heeft afgehaakt, en nu we toch bezig zijn … de vervoeging van “thuis”!
    . ich gon thaus (sommigen zeggen “tos” of “tas”), dich bès tezijnes (ook: toêres), hèè/hêt ès tezijnes (ook: thinnes), zij ès thérres,
    . vèè zin thaus (ook wel “tos”; “tas” alleen bij beweging), gèè zit toêres, zij zin thinnes.

    Toegevoegd door petrik op 04 Aug 2009 12:50

    serreworg

    In Haspengouw klinkt dat “allewijl”.

    Toegevoegd door petrik op 03 Aug 2009 20:04

    uitkettelen

    In Haspengouw zegt men eerder “verkettelen”.

    Toegevoegd door petrik op 03 Aug 2009 14:34

    tijdterwijl

    In Haspengouw zegt men “terwijle/terwaajle”:
    ich lèès terwaajle e bikske

    Toegevoegd door petrik op 03 Aug 2009 14:29

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.