Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    vrt-taal

    Vandaag een sportitem over de Red Panthers, dat zijn de Belgische vrouwen-hockeyploeg. Red Panthers is geen leenwoord, het is een zuiver Engelse benaming. Toch presteerde het
    sportanker Maarten Vangramberen het over de “red penters” te hebben. Steenkolenengels als norm op de vrt.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 16 Jun 2022 19:47

    rickroll

    Waarom heb je terug vierkante haken rond pranken gezet, Yojo? Er is toch geen link naar pranken? (Pranken is touwens geen typisch Vlaams want ook in NL in gebruik)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 09 Jun 2022 16:07

    vrt-taal

    Ik heb toevallig het VRT-taalcharter van 1998 van Ruud Hendrickx nog eens onder ogen gehad: https://vrttaal.net/taalbeleid/taalcharter-1998

    Na een hele intro over Tussentaal met verwijzing naar de denigrerende typering van Peter Debrabandere “Verkavelingsvlaams is een onvolkomen taaltje, een taaltje dat alleen steunt op de onwil en het onvermogen van velen om echt Nederlands te spreken, een samenraapsel van Belgisch-Nederlandse afwijkingen: gallicismen, dialectismen, archaïsmen, purismen, schrijftaal …” – wat een minachting van de Vlaming en zijn taal -, komt hij tot de stelling dat de VRT tussentaal als presentatietaal van de hand wijst. Want: “Wij gaan ervan uit dat met de verdere verspreiding van het standaardtaalgebruik in Vlaanderen, de tussentaal in haar huidige vorm meer en meer zal verdwijnen. In haar plaats zal er een informele variant van de standaardtaal komen die op een natuurlijke en nauwe wijze aansluit bij de standaardtaal die in Vlaanderen in het formelere register al ondubbelzinnig geaccepteerd wordt.”
    Was hij daar wel eens efkens verkeerd. Dan zoudt ge verwachten dat ze 20 jaar later uit hun fouten leren.

    Ja, ondertussen mogen presentatoren Philippe Geubels of Jeroen Meus al tussentaal spreken en “in fictiereeksen zijn tussentaal of dialecten soms functioneel en dus aanvaardbaar, omdat ze de authenticiteit van de verhalen en personages kunnen vergroten”. Maar, en nu komt het: “Die uitzondering geldt niet wanneer het gaat over kinder- en jongerenfictie. Op Ketnet zal alleen Standaardnederlands te horen zijn. De VRT heeft namelijk ook een opvoedkundige taak. Kinderen zijn nog volop bezig met het verwerven en aanleren van taal, en de VRT wil daarbij een voorbeeldrol spelen.”

    Wacht! Tusentaal en dialecten kunnen functioneel zijn voor de grote mensen maar niet voor kinderen? Dat mogen ze me eens een keer komen uitleggen. Nee, ze moeten het niet uitleggen want ik weet het al: Ze willen nog altijd, juist zoals in 1998, met hun bekeringsdrang de kinderen van de tussentaal en de dialecten afhelpen. Ik stel voor dat ze eens duiveluitdrijvingen proberen.

    Eigenlijk is het verbijsterend: Aan de ene kant nog steeds die Hier-spreekt-men-Nederlands missionarisreflex. En aan de andere kant gaan ze wel om de dialecten te redden in de Gentse scholen ‘Mee mijne vlieger en zijne steert, hij gaat omhoge, ’t is ’t ziene weerd’ van Walter De Buck zingen. Vlaamse taalschizofrenie ten top.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Jun 2022 17:43

    dubbelen

    Pfft, hoeveel moet ge er hebben?

    vrttaal.net:
    “fout: een symfonie in drie bewegingen
    goed: een symfonie in drie delen
    Een gallicisme van formaat.”

    Nu van taaladvies gaat ge het woord gallicisme bij een afkeuring niet vinden omdat ze het niet gebruiken. Ze weten wijselijk genoeg dat het geen steek houdt:
    “Omdat het oordeel over de aanvaardbaarheid van de invloed van andere talen op het Nederlands per geval kan verschillen en met de tijd kan verschuiven, worden de termen barbarisme, anglicisme, gallicisme en germanisme in de adviezen op Taaladvies.net niet gebruikt.”
    Maar dat wil niet zeggen dat ze het impliciet niet gebruiken:
    “In België wordt vaak foto’s trekken (van iets of iemand) of een foto trekken (van iets of iemand) gebruikt. Die combinaties behoren niet tot de standaardtaal. Ook iemand of iets trekken is geen standaardtaal.”

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 06 Jun 2022 07:58

    moe

    Welkom Françoise.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 06 Jun 2022 07:29

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.