Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Marcus

    schaperen

    Inderdaad, met een lange ee. Eigenlijk was de vroegere spelling met dubbele klinkers, ook in open lettergrepen, nog lang niet zo gek. (schaapen, verteeren, koomen) nog niet zo gek.

    Toegevoegd door Marcus op 24 Oct 2015 19:43

    aller ogen zijn gericht op Kwatta.

    voor de geïnteresseerde lezer

    Kwatta is sinds 1972 een volledig Belgische merknaam voor chocoladeproducten. Eerder was het een Belgisch-Nederlands merk chocolade, geproduceerd in Breda en Bois-d’Haine (sinds 1913), met chocola afkomstig van een Surinaamse cacaoplantage met dezelfde naam. Het bedrijf Kwatta werd in 1883 opgericht door P. de Bondt en Jozef Gustaaf van Emden. Het merk is sinds 2001 in handen van de Amerikaanse multinational Heinz.

    Toegevoegd door Marcus op 24 Oct 2015 16:13

    zubbetutte

    genus? meervoud?

    Toegevoegd door Marcus op 21 Oct 2015 22:44

    plat Vlaams, in het ~

    plat

    Ik meen dat de aanduiding “plat” pas in tweede instantie een negatieve betekenis gekregen heeft. Denk hierbij aan Plattdeutsch en platdiets(Plattdütsch). Het laatste is een soort overgangstaal tussen de Nederlandse dialecten en het Nederduits.Volgens de Duitse versie van Wikipedia zou de aanduiding met “plat” uit het Nederlands stammen en eigenlijk positief zijn: plat als synoniem van helder,klaar en duidelijk en niet al te geleerd zoals bijvoorbeeld het Hochdeutsch.
    “Im 17. Jahrhundert kommt die Bezeichnung Plattdeutsch auf, der sassesch usw. verdrängt und zum allgemeinen Namen für das Niederdeutsche wird. Dieser neue Name für das Niederdeutsche kommt aus dem Niederländischen. Der früheste Beleg befindet sich in einem Neuen Testament, das 1524 in Delft gedruckt wurde. In Titel und Vorwort heißt es, das Buch sei in goede platten duytsche verfasst, also in guter klarer Volkssprache (im Gegensatz zur weniger gut verständlichen Gelehrtensprache). Das niederländische Adjektiv plat „flach, eben“ bedeutet dabei nicht „unberührt von der hochdeutschen Lautverschiebung“ oder „vom flachen Lande“, sondern „klar, deutlich, jedermann verständlich“8 im Sinn von „unverstellt, unbehindert“.910

    Toegevoegd door Marcus op 21 Oct 2015 21:26

    kaljen

    Waarom geen lemma “kaljen” met de basisbetekenis? Zie piezeling.

    Toegevoegd door Marcus op 21 Oct 2015 20:46

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.