Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Aanvoegende wijs
„Daar sta iemand” = „Moge daar iemand staan”.
Of begrijpe ik zulks verkeerdelijk?
bedabble
Bedabble is een bestaand Engels werkwoord, dat vuil maken betekent.
Het is niet zo merkwaardig dat dit aan elkaar geschreven wordt; het is een samenstelling uit drie delen. Deze worden hoe dan ook normaliter aaneengeschreven. ‘In voege treding’ of iets dergelijks ware daarenboven een onsyntactische woordgroep: „in treding die voeg is”. Cf. ‘buitenbedrijfstelling’, ‘terbeschikkingstelling’, ‘ingebruikname’, etc. Strikt genomen zou men ook moeten schrijven: ‘de weeropademkoming’, ‘de buitenbeschouwingblijving’, ‘de onderarreststelling’, enzovoorts.
Breder dan Antwerpen, peins ik. Rodenbach de wonderknape:
Frankrijk, in een zenuwkramp,
daagde Duitsland tot den kamp.
Frankrijk tierde: ‘Naar Berlijn!’,
Duitsland zong: ‘Magst ruhig sein’.
Roef alhier: Sedan was bin.
Roef aldaar: Metz viel in.
Roef alhier en roef aldaar,
en Parijs lag kant en klaar!
Dit woord ken ik enkel uit een liedje dat ik ooit op school moest leren.
„Wat zouden de weverkens heren zijn?
Zij hebben noch geld, noch erve,
En kruipt er een muisken in hunne schapraai,
Van den honger zo moet het er sterven.”
Ik heb pas veel later ontdekt wat een schapraai is.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.