Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van haloewie

    baai

    lange oa:

    boy (jongen of keukenhulp(Congo)) en buoy (= boei) worden misschien gelijk uitgesproken. In het Aentwaerps wordt “aai” uitgesproken als /oaj/ of /oa.e/ (kade of kaai, draai, maden of maaien, raden of raaien, enz. /koaj, droaj, moaje, roaje/
    baai is molton (=> molleton, wollen of katoenen verruwde stof) waar lakens en ondergoed van gemaakt worden.
    “boy” is dus niet de “genormaliseerde” spelling zijn van baai, baaien, en dat is standaard Nederlands.

    Toegevoegd door haloewie op 06 Aug 2008 17:42

    muizel

    morzel

    Ik zou denken dat “meuzzel”, “mezzel”, “muizel” “mözel” verschillende spellingen zijn van hetzelfde Vlaamse woord morzel (= kruimel, gruis). vgl. Antw. gruizelementen = stukken. /gr.e z.e l.e mèng t.e/. Die vaas viel in gruizelementen (vaneen) = in duizend stukjes.

    Toegevoegd door haloewie op 06 Aug 2008 17:00

    souderen

    lassen <vs> solderen

    In het Nederlands maakt men een onderscheid tussen solderen (= metaaldelen verbinden met een andere legering (lood-tin) of braseren (koper-zink) en lassen (= metaaldelen versmelten met een staaf of draad van hetzelfde metaal)

    Toegevoegd door haloewie op 26 Jul 2008 00:18

    leefbaar

    Pim Fortuyn

    In 2001 richtte Pim Fortuyn de partij Leefbaar Nederland op.
    Er zijn nog vele andere Leefbaar-en opgericht sindsdien.
    Ik zou denken dat dit woord tot de standaardtaal behoort.

    Toegevoegd door haloewie op 26 Jul 2008 00:07

    kommische

    commission

    kommiesje(s) – kommisches (versie 1) heeft een Franse oorsprong. Ik ben allergisch voor de Engelse schrijfwijze sh in het Nederlands/Vlaams. Een groot deel van onze verkleinwoorden wordt met sj gespeld. Sjilpen, tsjilpen, sjaal (→ Fr. châle) sjofel, sjorren, sjezen, sjiek (→ Fr. chic), meisje (→ meidje) ook. Enkel vreemde woorden uit het Engels worden met sh gespeld. Sheriff, shop. Laten we het zo houden. Het is niet omdat het Engels de sch van schaap verbasterd heeft in sheep en die van school en scheme ongemoeid heeft gelaten dat het Nederlands in zijn rapen moet laten schieten
    (shoot), scheren (shave), schaamte (shame). Shame on you.

    Toegevoegd door haloewie op 25 Jul 2008 23:58

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.