Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
/die.en/ langen bout
nen bout is volgens mijn Antwerps taalgevoel niet vrouwelijk, maar mannelijk.
“een bout /dee/ zot draait” klinkt niet in mijn oren. Ik zou “nen bout /die.e/ zot draait” zeggen.
In het Antwerps dialect (Brabants) worden aanwijzende en betrekkelijke vnw. ‘die’ en ‘dat’ verschillend uitgesproken, en die uitspraak bepaalt het geslacht van een ZN.
/die.e vèngt èn dee vraa/ die vent en die vrouw
Het onbepaald lidw. ‘een’ maakt ook het geslacht duidelijk.
‘ne /’nen wijst op een mann., een /’n op een vrouw. ZN.
dest uitspraaktekens
de e van dest ligt tussen een doffe e of sjwa en de korte eu van reus.
In Duitsland geeft men de voorkeur aan de schrijfwijze ö.
Daarvan is de uitspraak iets te lang voor deze klank.
Het weergeven van dialectklanken is geen sinecure. Voorlopig wordt een doffe e weergegeven met punt e /.e/ tussen schuine strepen. Ge zoudt het ook als deust kunnen schrijven.
onbekend in Antwerpen
je vs. ge ook 'de'
Hebt ge er iets op tegen om de ‘je’ te vervangen door ‘ge’ of ‘uw’?
Ons bomma, waarvoor dat die een huis heeft, ik zou het begot niet weten, daar wordt niet in gestookt, alleen maar gekuist. En dan komt ge in dat bakhuis, waar ge uw kont niet kunt keren en daar valt ge flauw van de hitte.
(En dan kom de in dat bakhuis, waar ge uw kont niet kunt keren en daar val de flauw van de hitte.)
Discussie
Onze leerkrachten spreken Poldernederlands en Verkavelingsvlaams
Jan Stroop, gastonderzoeker Nederlandse Taalkunde, Universiteit van Amsterdam – 12/12/03
http://taalschrift.org/discussie/000457.html
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.