Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van haloewie

    tegoei

    -oed* > -oei*

    Dit verschijnsel zal wel een taalkundige naam hebben.
    palatalisering? (help, petrik?)

    goed > goei bv. goede(n)dag – goeie(n)dag
    poeder > poeier
    bloeden > bloeien waar verwarring door de contekst wordt vermeden (bv. een laatbloeier)
    petemoe(der) > petemoei
    roede > roei
    (hij zal er de roei onder houden = stok achter de deur)
    lood (bn. loden) > looien – een looie buis
    rood (bn. rode) De Rooi Vaan (Commun.krant)
    de rooi(en) – de linksen, de sossen
    als ne rooie lap voor ne stier

    Toegevoegd door haloewie op 22 Mar 2008 13:00

    donkere(n), den ~

    den donkere(n) ~

    geen datief

    niet het onz. begrip ‘donkerte’
    wel een zelfstandig gebruikt bijvoeglijk naamwoord waarvan het ZN verzwegen, dan wel weggelaten is.
    bv. den donkere(n) avond.

    Als avond weggelaten wordt is de n voor een klinker overbodig.
    Rest den donkere (acc. of nom.) als onderwerp of voorwerp gebruikt, niet noodzakelijk als datief.

    De grotere (?), de kleinste, enz.
    Het kleinste kan abstract zijn, maar hoeft niet (bv. huis).

    Toegevoegd door haloewie op 21 Mar 2008 19:02

    bebbe

    uwe’ bebbe

    Wat is de bedoeling van het weglatingsteken ’ achter uwe?
    Is er iets weggevallen? Zou uwe eigenlijk uwen moeten zijn?
    In Antw. zeggen we ‘gene second’ ipv ’geen second(e)!

    Toegevoegd door haloewie op 21 Mar 2008 18:46

    stylo

    Antwerpse overheersing ?

    Ik merk dat de voorbeeldzinnen aangepast worden wat buigingsuitgangen betreft. Ik vraag me af of dat wel nodig is.

    Ik zou er willen voor pleiten om enkel schrijffouten aan te passen in voorbeelden.
    bv. veslik > verslik of een d/t .. betekend > .. betekent.

    Het eigene van dialectzinnen mag best bewaard blijven.
    Een hoeft niet noodzakelijk vervangen door ne of nen.
    inversie met je niet door .. ge.

    Ik zou zo weinig mogelijk prutsen aan voorbeeldzinnen.

    Toegevoegd door haloewie op 20 Mar 2008 14:45

    zot

    geslacht van ZN.

    Zo zie je maar. Wat denkt gij dat het is? Een mann. of een vr. bout? ook ne lamsbout (m.) Tegengesteld hieraan is een moer (v.) Dat zal wel zijn omdat ze op/bij elkaar passen.

    Met de achteruitgang van het gesproken dialect als referentiekader en het dichter aanleunen bij het Engels (de verengelsing) bij onze kinderen en kleinkinderen, schrijdt het verval van de kennis van het geslacht steeds verder. Binnen afzienbare tijd blijft er nog één verschraald geslacht over: neuter, allemaal het-woorden zoals in het Engels, omdat men niet meer wil kiezen ofwel mag iedereen kiezen wat het best aanvoelt
    en kunnen geen fouten meer gemaakt worden. Gedaan met het Groot Dictee. De tussen-n wordt overgelaten aan het aanvoelen van de taalgebruiker. Het los-, aaneen- of schrijven met verbindingsteken idem dito. Dat zou pas een vooruitgang betekenen. Geen goed of fout meer. Geweldloosheid in de taal is misschien een begin van een lange reeks die dominantie en overheersing oplost, in rook doet opgaan en verdraagzaamheid kansen geeft.

    Toegevoegd door haloewie op 20 Mar 2008 13:15

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.