Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van haloewie

    netebuk

    familie van neutebuk door skipper?

    Toegevoegd door haloewie op 22 Jun 2010 23:11

    tegen

    Ik zou denken dat deze ‘tegen’ geen voegwoord is, maar een bijwoord, dat de tegenstelling uitdrukt. Het voegwoord hier is tweemaal ‘as’ (als).

    De gedachtegang die uitgedrukt wordt, is een tegenstelling tussen twee voorwaardelijke bijzinnen bij een hoofdzin over mislopen of in de hand houden, beheersen. ‘tegen’ kan vervangen worden door ‘daarentegen’ of een ganse zin: Daartegenover staat dat, …
    Ge hebt wel gelijk als ge de twee gedachten in nevenschikking verbindt met “, maar”, dat ook een tegenstelling uitdrukt. Dan is de vraag of ‘tegen’ een synoniem is van ‘maar’.

    Tegen dat kan wel als samengesteld voegwoord gebruikt worden in een tijdsbepaling: “Tegen dat ze aan de hoek is, is ze het al vergeten.” – (tegen (vz.) het ogenblik dat …)

    Toegevoegd door haloewie op 22 Jun 2010 22:24

    schooljuffra

    Ik zou denken dat de /eu/ klank [ø] meer gerond en meer vooraan in de mond wordt uitgesproken dan de ‘lage’ u (die haar articulatiebasis verder naar de keel heeft,omdat ze gevolgd wordt door de mdkl. “L” en bijna samenvalt met de doffe e (al dan niet beklemtoond) [œ] of nog verder naar achter en meer ontrond met [ə]

    Ik kan er best inkomen dat Limburg en aangrenzende gebieden de ö hanteren in de spelling van dialect dat in het oosten van het land gesproken wordt. In het Duits kan ö op twee verschillende manieren uitgesproken worden: als [ø] in “schön” “Böll” “Föhn” “schmökern” en veel minder frequent als [œ] in “Köln” “Björn”.

    zie stöpkes, ergens ~ van krijgen (6803)
    ölle (5737)
    önavenden (4345)
    böttelen (6083)

    Ik was dan ook onaangenaam verrast dat n(eu)ss(eu)lek (Antwerpse Kempen) vervangen werd door nösselijk. De Umlaut-spelling “ö” die op de Antwerps.be webpagina’s gebruikt wordt, is één van de mogelijke spellingen van het Antwerpse Brabants. Tegenover de krommenaas-versie zou ik de haloewie-versie ’ë" willen plaatsen, die in de standaardtaal niet “buitenlands” of “vreemd” aandoet en die in het Brussels dialect voorgesteld werd door Prof. Sera De Vriendt en aanvaard door de Akademie van het Brussels.

    Gebruiker 1001 heeft na de aanpassing met ö zijn originele (eu) opnieuw geplaatst, wat er op wijst dat hij niet opgezet was met de wijziging. Hij heeft blijkbaar geen discussie willen opzetten over het verschijnsel.

    Ik begin een nieuwe draad op het forum over de uitspraak van dialectwoorden en de overeenkomstige spelling in verwijslemma’s, waar ik als voorbeeld o.a. onderstaande woorden aanhaal:

    bedorven (3275)
    pötje lap doen (6268)
    nösselijk (6433)

    Toegevoegd door haloewie op 02 Jun 2010 15:57

    böttelen

    Als ik “afbottelen” naast “böttelen” en (beuttelen) zie, allemaal met dubbele tt om de voorliggende klinker kort te houden (volgens standaard-spellingsnormen), moet ik onverwijld denken aan de doffe e [œ] of /.e/ zoals in het Antwerpse “(f)luisteren”: een woord met drie doffe e’s na elkaar en dan is de stap naar buitel-, buitelen niet ver.

    De spelling met eu, ë, ö, u, ù, ui, en o (iets verder weg) zijn allemaal aan elkaar gewaagd in verschillende dialecten. Het zou veel duidelijkheid kunnen brengen, als het gebruik van elk gedefinieerd werd.

    Toegevoegd door haloewie op 02 Jun 2010 15:25

    schooljuffra

    de kenmerken van vD online gratis dragen niet mijn opperste goedkeuring, zijn niet mijn voorkeur. Doet de professionele betalende het op dezelfde manier, petrik? Heb de indruk dat gij die raadpleegt op het werk. Ik ben eerder voor de sobere van mijn "probatie. zonder lidwoord, in de plaats daarvan de woordsoort zn., 1 letter. voor het geslacht, daarna de mv.vorm. voluit of met -uitgang. Wie nog?

    Toegevoegd door haloewie op 24 May 2010 15:13

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.