Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van haloewie

    kopkussen

    In Antwerpen-stad, nee, ik ga het nog verengen: in Deurne en Borgerhout heet een hoofdkussen een kopkussen.

    De toevoeging van een doffe -e is geen specifiek Brabants verschijnsel, maar komt vooral voor in O. en W.Vl.

    Toegevoegd door haloewie op 28 Sep 2010 15:30

    bedompt

    De correctie gecorrigeerd en gebruiksvriendelijker gemaakt.
    taaladvies.nl > taaladvies.net

    Met bewerk is een toevoeging aanpasbaar. Dat is helaas niet het geval met de Reacties. Het zou een hele vooruitgang zijn als de steller van een reactie een beeld zou krijgen van zijn inbreng voor ze definitief verstuurd wordt.

    Toegevoegd door haloewie op 28 Sep 2010 15:14

    mobilhome

    Rechtzetting.
    Dat ik Angelsaksische commerce-taal verfoei in mijn moedertaal. De taal van Shakespeare natuurlijk niet. To be or not to be. That’s the question. Dat is de queeste. (kwestie)

    Toegevoegd door haloewie op 26 Sep 2010 00:43

    mobilhome

    Ik ga het nog eens affirmeren. Wat het geslacht van woorden aangaat, vertrouw ik vD voor geen sikkepit. Ik laat hierin mijn taalgevoel spreken.

    Het home is de plek waar de ouden hun laatste dagen of jaren doorbrengen (RVT), familie van het heem, het tehuis, maar helaas in vele gevallen niet de ‘thuis’ van velen van hen. Bovendien is dit vreemde woord al aangepast, want in Antw. spreekt men van “den home”
    Daarbuiten zegt mijn taalgevoel nooit het mobiel home/hoom.
    En ge weet het dat ik Angelsaksisch verfoei. Dus kampeerauto of kampeerwagen gebruik.

    Toegevoegd door haloewie op 26 Sep 2010 00:25

    immobiliën

    Omdat ik ben voortgegaan op vD76 en vD84 (waar de oudere gew. of Zuidn.-markering niet voorkomt bij immobiliën), waaruit ik het gevolg trok, dat het algemeen gebruikt werd.

    Ik ben niet geabonneerd op de nieuwe online versie, maar als die stelt (België; niet algemeen), betekent dat dan dat het woord wel in België voorkomt, maar slechts in sommige middens? Gaat het gebruik van het “aangepaste” leenwoord in België achteruit (Fr. immobilier afk. immo) of is dit wishful thinking van onze vD-redacteur Vlaams? Wil dat meteen zeggen dat vastgoed en onroerende goederen de enige termen zijn die in NL gangbaar zijn, naast real estate? ;)

    Ik ben misschien te wantrouwig.

    Toegevoegd door haloewie op 26 Sep 2010 00:05

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.