Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
In Antwerpen-stad, nee, ik ga het nog verengen: in Deurne en Borgerhout heet een hoofdkussen een kopkussen.
De toevoeging van een doffe -e is geen specifiek Brabants verschijnsel, maar komt vooral voor in O. en W.Vl.
De correctie gecorrigeerd en gebruiksvriendelijker gemaakt.
taaladvies.nl > taaladvies.net
Met bewerk is een toevoeging aanpasbaar. Dat is helaas niet het geval met de Reacties. Het zou een hele vooruitgang zijn als de steller van een reactie een beeld zou krijgen van zijn inbreng voor ze definitief verstuurd wordt.
Rechtzetting.
Dat ik Angelsaksische commerce-taal verfoei in mijn moedertaal. De taal van Shakespeare natuurlijk niet. To be or not to be. That’s the question. Dat is de queeste. (kwestie)
Ik ga het nog eens affirmeren. Wat het geslacht van woorden aangaat, vertrouw ik vD voor geen sikkepit. Ik laat hierin mijn taalgevoel spreken.
Het home is de plek waar de ouden hun laatste dagen of jaren doorbrengen (RVT), familie van het heem, het tehuis, maar helaas in vele gevallen niet de ‘thuis’ van velen van hen. Bovendien is dit vreemde woord al aangepast, want in Antw. spreekt men van “den home”
Daarbuiten zegt mijn taalgevoel nooit het mobiel home/hoom.
En ge weet het dat ik Angelsaksisch verfoei. Dus kampeerauto of kampeerwagen gebruik.
Omdat ik ben voortgegaan op vD76 en vD84 (waar de oudere gew. of Zuidn.-markering niet voorkomt bij immobiliën), waaruit ik het gevolg trok, dat het algemeen gebruikt werd.
Ik ben niet geabonneerd op de nieuwe online versie, maar als die stelt (België; niet algemeen), betekent dat dan dat het woord wel in België voorkomt, maar slechts in sommige middens? Gaat het gebruik van het “aangepaste” leenwoord in België achteruit (Fr. immobilier afk. immo) of is dit wishful thinking van onze vD-redacteur Vlaams? Wil dat meteen zeggen dat vastgoed en onroerende goederen de enige termen zijn die in NL gangbaar zijn, naast real estate? ;)
Ik ben misschien te wantrouwig.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.