Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van haloewie

    ’s vrijdags

    Diederik heeft m.i. gelijk dat fraidogs zonder ‘s vooraf staat in het Antwerps. Dat is ook mijn aanvoelen. Om het hier niet allemaal uit de voeten te doen, zet ik een springhandje neer. Het is hier tenslotte geen Antwerpse webstek. Maar goed ’Gans Vlaanderen’ is niet correct.

    Toegevoegd door haloewie op 28 Apr 2010 01:42

    flemmen

    Flemmen en ‘de flem hebben’ betekent in Antwerpen (= Midden-Brabant) in tegenstelling tot het Nederlandse Noord-Brabant en het Brusselse Zuid-Brabant luieren, in bed blijven liggen ipv op te staan, geen initiatief nemen.
    Vleien en slijmen is ‘fliëme’, de Antw. uitspr. van flemen.

    Toegevoegd door haloewie op 26 Apr 2010 02:56

    gemaan

    gemain, gemaën komt dus overeen met wreed, vriëd.
    Dit is nieuw voor mij.
    Mijn perceptie is dat gemeen /gemiën/ smerig, laag betekent, naast de betekenis van algemeen, gemeenschap, het gemene volk, gewoon – niet elitair, voor iedereen, doorsnee, de grootste gemene deler. De uitspraak met de a-klank hoor ik nog in de mond van mijn grootmoeder, die ook nog ‘gais’ uitsprak voor gas (gijsvier = gasvuur)met ontronding. Ik zou het dan eerder als gemein spellen, zoals in het Duits.

    Toegevoegd door haloewie op 26 Apr 2010 02:25

    trok

    In de zinnen ‘Blèft ni in den trèk ston’, ‘As ’t boite wààrem is, is er te wainëg trèk in de schaa’, kan trèk en trok verwisseld worden. ‘Het trèkt heer, doot de duir too’ komt uiteraard van het ww. trekken. Alletwee de afgeleide zn. trèk en trok ken en gebruik ik.

    Toegevoegd door haloewie op 26 Apr 2010 02:09

    toert

    Ik ben ook eerder gewonnen voor de oorspronkelijke korte oe overgenomen uit het Fr. die later door de Antwerpenaar met een lange oe/oo bedacht werd omwille van de daarnavolgende mdkl -r, – een grote ‘toort’ – wat dan weer ongedaan gemaakt werd in het verkleinwoord.

    Toegevoegd door haloewie op 25 Apr 2010 19:48

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.