Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Toevoeging bij Georges en Rodomontade hun commentaren, in de delen van Oost-Vlaanderen dat niet Gent zijn, is het altijd da: “Da e(bbe)n we weeral gat”, “Da:adk anders gedaan”, enz. Het stemverlies van de volgende medeklinker blijft wel gelden, de eind-t/-d is dus altijd stil maar altijd aanwezig.
Hmm, ik denk dat dit eerder gewoon iet of wat regelloos fonetisch schrift is, ongestuurde chattaal zegt. De da (zie ook dat) is zeker Vlaams, maar ik zie niet direct een reden waarom dat dat aan mekaar zou moeten geschreven worden. Het verbaast mij dat ze in die voorbeelden niet gewoon “da we” hebben geschreven. Het tweede zoudt ge zelfs kunnen uitbreiden voor de volledige flow in ene keer mee te hebben: “dawwelkaar”.
Dit is toch algemeen Vlaams zenne. “Langst waar is ’t” komt evengoed voor in West- als in Oost-Vlaanderen en de andere streken.
Hahaha, dat deed mij denken aan deze reeks:
https://speld.nl/2012/11/15/nederlands-abonnement-franse-leenwoorden-loopt-af/
https://speld.nl/2013/08/29/anglicismen-an-sich-steeds-meer-bon-ton/
https://speld.nl/2017/06/30/gebruik-engels-als-academisch-taal-niets-fout-met-dat/
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.