Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Begrijp ik dat nu goed? Zegt men werkelijk ontslag in Nederland?
Als in: „Ik was twee weken met ontslag?” Of misschien is het beperkt tot militairen, die ‘verlof’ krijgen? „De sergeant had ontslag van zijn taken?”
Verwant met ‘tease’, zekerst? Daar moet dan een Ersatzdehnung zijn opgetreden.
„Gemeen erf”, dat komt mij wel ergens bekend voor, ja. Dus ook in Oost-Vlaanderen.
‘Child-Directed Speech’ is een volwaardig sociolect van elke taal, ook van het Vlaams. Dat verschilt niet van ‘Schoolmeestervlaams’, ‘Dokwerkervlaams’, ‘Migrantenvlaams’ of ‘Wetsratees’. Elke taal is een conglomeraat van massa’s verschillende sociolecten. Doch dit geheel terzijde.
‘I like a tikkeneike in the morning’: dat stond ook ieveranst in een Nero-album — ’k weet niet meer welk.
Ik ken dat eigenlijk als een bui, met ui: uitspraak /bœy/
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.